QUANDO UM SE VAI E O OUTRO FICA


Charlotte Gainsbourg / L'un part l'autre reste


Musica do filme que trata de dois casais que se amam muito e na maturidade (cinquentenários) se separam e cada qual vai para seu lado em busca de novas emoções, porém não conseguem superar a ligação afetiva anterior e ao mesmo tempo sofrem as influências do meio social, etc, etc.  Trama bem francês. 

                                                  L’UN PART,  L’AUTRE RESTE

                                     Interpréte:        CHARLOTTE GAINSBOURG

                                     Paroles (Letra):   NATHALIE RHEIMS

                                     Musique:         FRÉDÉRIC BOTTON

                 Tradução Livre:   FRANCISCO CARLOS MIRANDA    (tradução abaixo)

                                                          

Ont-ils oublié leurs promesses ?
Au moindre rire, au moindre geste,
Les grands amours n'ont plus d'adresse
Quand l'un s'en va et l'autre reste
.
N'est-il péchés que de jeunesse ?
N'est-il passé que rien ne laisse ?
Les grands amours sont en détresse
Lorsque l'un part et l'autre reste.


Rester chez toi
Vieillir sans moi
Ne m'appelle plus
Efface-moi
Déchire mes lettres
Et reste là
Demain, peut-être
Tu reviendras...

Geste d'amour et de tendresse
Tels deux oiseaux en mal d'ivresse
Les grands amours n'ont plus d'adresse
Quand l'un s'en va et l'autre reste.

Sont-ils chagrins dès qu'ils vous blessent ?
Au lendemain de maladresses
Les grands amours sont en détresse
Lorsque l'un part et l'autre reste,

De triste adieu
Que d'illusions
Si c'est un jeu
Ce sera non
Rends-moi mes lettres
Et reste là
Demain peut-être
Tu comprendras...
(2x)

Ils n'oublieront pas leurs promesses
Ils s'écriront aux mêmes adresses
Les grands amours se reconnaissent
Lorsque l'un part et l'autre reste.



QUANDO UM SE VAI E O OUTRO FICA

 
Eles se esqueceram de suas promessas?
Ao menos rir do menor gesto.
Os grandes amores não têm mais jeito (referenciais)
Quando um se vai e o outro fica.
Não é apenas pecado (erro) de juventude?
Não é um passado que não deixa nada?
Os grandes amores ficam em aflição (miséria)
Quando um se vai e o outro fica.
Permanece em tua casa (fica no teu canto)
Envelhece sem mim.
Não me chame mais,
Apaga-me (de tua vida)
Rasga minhas cartas
E fique lá (fique aí)
Amanhã, talvez,
Tu voltarás....

Gesto de amor e de ternura
Como dois pássaros inebriados
Os grandes amores não têm mais referenciais
Quando um se vai e o outro fica.
São tristezas que te machucam
No dia seguinte à falta de jeito (falta de entendimento).
Os grandes amores estão em aflição
Quando um se vai e o outro fica.

Que triste adeus (despedida)
Que ilusão (frustração)
Se é um jogo
Será não.
Devolva minhas cartas
E fique lá (no teu canto).
Amanhã, talvez
Tu compreenderás (bis).
Eles não esquecerão suas promessas (juras de amor)
Elas serão escritas do mesmo jeito (da mesma maneira, com a mesma intenção)
Os grandes amores se reconhecem
Quando um se vai e o outro fica.

 

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

ARNALDO JABOR SOBRE O SUL DO BRASIL

A FÁBULA DA FORMIGA

RS: polícia vai prender pichadores por formação de quadrilha