NOSSOS COMERCIAIS, POR FAVOR
Velhinha porreta
Um comercial inglês com tradução para o português de
Portugal como este, certamente chocaria telespectadores brasileiros, mas de
repente seria um divisor de águas em matéria de falar ou traduzir palavrões.
Aliás, eu sempre impliquei com esta definição "palavrão". Uma
piadinha que provavelmente já foi contada pelo avô de Matusalem já ensinava que
apenas duas letras formam um palavrão. Mas essa já é outra história.
Fonte: http://www.fernandoalbrecht.com.br/
Comentários
Postar um comentário
Teu comentário é muito valioso. Se positivo será um estímulo, se negativo me permitirá aprimorar.