NOSSOS COMERCIAIS, POR FAVOR


Velhinha porreta

Um comercial inglês com tradução para o português de Portugal como este, certamente chocaria telespectadores brasileiros, mas de repente seria um divisor de águas em matéria de falar ou traduzir palavrões. Aliás, eu sempre impliquei com esta definição "palavrão". Uma piadinha que provavelmente já foi contada pelo avô de Matusalem já ensinava que apenas duas letras formam um palavrão. Mas essa já é outra história.

Fonte: http://www.fernandoalbrecht.com.br/

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

ARNALDO JABOR SOBRE O SUL DO BRASIL

A FÁBULA DA FORMIGA

RS: polícia vai prender pichadores por formação de quadrilha